注冊(cè) 登錄 En| 中文|繁體

您好,歡迎來(lái)到建設(shè)網(wǎng)
招標(biāo)采購(gòu) > 公告列表 > 惠南鎮(zhèn)聯(lián)勤聯(lián)動(dòng)輔助力量服務(wù)的公開(kāi)招...

惠南鎮(zhèn)聯(lián)勤聯(lián)動(dòng)輔助力量服務(wù)的公開(kāi)招標(biāo)公告

公告類別 資格預(yù)審 發(fā)布時(shí)間 2025-06-13
公告省份 上海 公告城市 浦東新區(qū)
報(bào)名開(kāi)始時(shí)間 請(qǐng) 登錄 查看 報(bào)名結(jié)束時(shí)間 請(qǐng) 登錄 查看
投標(biāo)截止時(shí)間 請(qǐng) 登錄 查看 開(kāi)標(biāo)時(shí)間 請(qǐng) 登錄 查看
公告編號(hào) 請(qǐng) 登錄 查看 招標(biāo)文件 請(qǐng) 登錄 查看
代理機(jī)構(gòu) 請(qǐng) 登錄 查看 招標(biāo)單位 請(qǐng) 登錄 查看
免費(fèi)注冊(cè)會(huì)員 即可查看 免費(fèi) 招標(biāo)信息立即免費(fèi)注冊(cè) 登錄
每天更新 大量 招標(biāo)信息,涵蓋超過(guò) 280000家 招標(biāo)單位全國(guó)免費(fèi)服務(wù)熱線:400-706-0909
詳細(xì)內(nèi)容

項(xiàng)目概況

Overview

**聯(lián)勤聯(lián)動(dòng)輔助力量服務(wù)招標(biāo)項(xiàng)目的潛在投標(biāo)人應(yīng)在**采購(gòu)網(wǎng)獲取招標(biāo)文件,并于** 10:00(北京時(shí)間)前遞交投標(biāo)文件。

Potential bidders forHuinan Town Joint Logistics Support Force Serviceshould obtain the tender documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network)and submit the bid document before10th 07 2025 at 10.00am(Beijing time) .

一、項(xiàng)目基本情況
1. Basic Information

項(xiàng)目編號(hào):**1**5364-1**

Project No.:**1**5364-1**

項(xiàng)目名稱:**聯(lián)勤聯(lián)動(dòng)輔助力量服務(wù)

Project Name:Huinan Town Joint Logistics Support Force Service

預(yù)算編號(hào):1525-1**

Budget No.:1525-1**

預(yù)算金額(元):1**元國(guó)庫(kù)資金:1**元;自籌資金:0元

Budget Amount(Yuan):1**國(guó)庫(kù)資金:1**元;自籌資金:0元

最高限價(jià)(元):包1-**

Maximum Price(Yuan):Package No.1 for 1**.00 Yuan,

采購(gòu)需求:

Procurement Requirements:

包名稱:**聯(lián)勤聯(lián)動(dòng)輔助力量服務(wù)

Package Name:Huinan Town Joint Logistics Support Force Service

數(shù)量:1

Quantity:1

預(yù)算金額(元):1**.00

Budget Amount(Yuan):1**.00

簡(jiǎn)要規(guī)格描述或項(xiàng)目基本概況介紹、用途:配合**對(duì)存在的不規(guī)范情況開(kāi)展巡查、發(fā)現(xiàn)、記錄、上報(bào)、整治等工作,并協(xié)助政府職能部門(mén)整治跨門(mén)經(jīng)營(yíng)、亂設(shè)攤、占道經(jīng)營(yíng)、無(wú)證經(jīng)營(yíng)、亂停車,及臨時(shí)突發(fā)事件處置和整治突擊任務(wù)。采購(gòu)人擬通過(guò)本項(xiàng)目委托一位合格投標(biāo)人提供聯(lián)勤聯(lián)動(dòng)輔助服務(wù)。詳見(jiàn)招標(biāo)文件“第二章項(xiàng)目招標(biāo)需求”。

Brief specification description or basic overview of the project:Cooperate with the five major communities to carry out inspections, discovery, recording, reporting, and rectification of existing non-standard situations, and assist government functional departments in rectifying cross door operations, illegal stalls, road occupation operations, unlicensed operations, illegal parking, as well as temporary emergency response and rectification tasks. The purchaser intends to entrust a qualified bidder to provide joint logistics support services through this project. Please refer to "Chapter 2 Project Bidding Requirements" in the bidding documents for details.

合同履約期限:**至**

The Contract Period:From August 1, 2025 to July 31, 2026

本項(xiàng)目()接受聯(lián)合體投標(biāo)。

Joint Bids: (NO)Available.

二、申請(qǐng)人的資格要求
2. Qualification Requirements for Bidder

(a)滿足《**采購(gòu)法》**規(guī)定;

(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:(1)落實(shí)預(yù)留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購(gòu)中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項(xiàng)目(是)專門(mén)面向中小企業(yè)采購(gòu),**均不執(zhí)行價(jià)格折扣優(yōu)惠。(2)強(qiáng)制采購(gòu)節(jié)能產(chǎn)品、環(huán)境認(rèn)證產(chǎn)品政策、鼓勵(lì)節(jié)能政策、鼓勵(lì)環(huán)保政策、支持**企業(yè)發(fā)展政策、殘疾人福利性單位政策、購(gòu)買國(guó)貨政策。

(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement measures to reserve quotas, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically aimed at purchasing from small and medium-sized enterprises, and during the evaluation process, no price discounts will be implemented for their products. (2) Compulsory procurement of energy-saving products, environmental certification product policies, encouragement of energy-saving policies, encouragement of environmental protection policies, support for the development of prison enterprises policies, policies for welfare units for people with disabilities, and policies for purchasing domestic products.

(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:(1)本次招標(biāo)需要網(wǎng)上投標(biāo),投標(biāo)人必須獲得**電子簽名認(rèn)證證書(shū)(CA認(rèn)證證書(shū));
(2)具有有效的營(yíng)業(yè)執(zhí)照或相關(guān)證件;
(3)投標(biāo)人須具有省、自治區(qū)、直轄市**公安機(jī)關(guān)頒發(fā)的《保安服務(wù)許可證》;
(4)具有承接本項(xiàng)目的人員、設(shè)備、場(chǎng)所等相關(guān)條件;
(5)投標(biāo)截止之日前三年內(nèi),在政府采購(gòu)活動(dòng)中無(wú)不良行為記錄,無(wú)不良體檢事件發(fā)生;
(6)**資產(chǎn)狀況良好,具有履行合同所必需的設(shè)備;依法繳納稅收和社會(huì)保障資金,具有良好的商業(yè)信譽(yù)和健全的財(cái)務(wù)會(huì)計(jì)制度;

(c)Specific qualification requirements for this program:(1) This bidding requires online bidding, and bidders must obtain the Shanghai Electronic Signature Certification Certificate (CA Certification Certificate); (2) Having a valid business license or relevant documents; (3) Bidders must possess a Security Service License issued by the public security organs of the provincial, autonomous region, or municipality directly under the central government; (4) Having the personnel, equipment, location, and other relevant conditions to undertake this project; (5) Within the three years prior to the deadline for bidding, there has been no record of any misconduct or adverse medical examination events in government procurement activities; (6) The company's assets are in good condition and it has the necessary equipment to fulfill the contract; Pay taxes and social security funds in accordance with the law, have a good commercial reputation and a sound financial accounting system;

(i)符合《**采購(gòu)法》**的規(guī)定;

(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

(ii)未被“**”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;

(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);

三、獲取招標(biāo)文件
3. Acquisition of Tender Documents

時(shí)間:****,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)

Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom**until20th 06 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

地點(diǎn):**采購(gòu)網(wǎng)

Place: www.zfcg.sh.gov.cn

方式:網(wǎng)上獲取

To Obtain: Online Purchase

售價(jià)(元):0

Price of Tender Documents(Yuan):0

四、提交投標(biāo)文件截止時(shí)間、開(kāi)標(biāo)時(shí)間和地點(diǎn)
4. Bid Submission

提交投標(biāo)文件截止時(shí)間:** 10:00(北京時(shí)間)

Deadline date submission of bids:10th 07 2025 at 10.00am(Beijing Time)

投標(biāo)地點(diǎn):電子投標(biāo)文件上傳:www.zfcg.sh.gov.cn;紙質(zhì)投標(biāo)文件遞交:**浦東新區(qū)**9993號(hào)3號(hào)樓3樓303。

Place of submission of bid documents:Upload electronic bidding documents: www.zfcg.sh.gov.cn; Paper bidding document submission: Room 303, 3rd Floor, Building 3, No. 9993 Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai.

開(kāi)標(biāo)時(shí)間:** 10:00

Time of Bid Opening:2025-07-10 10:00:00

開(kāi)標(biāo)地點(diǎn):**浦東新區(qū)**9993號(hào)3號(hào)樓3樓303

Place of Bid Opening:303, 3rd Floor, Building 3, No. 9993 Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

五、公告期限
5. Notice Period

自本公告發(fā)布之日起5個(gè)工作日。

5 business days from the date of publication of this tender notice.

六、其他補(bǔ)充事宜
6. Other Supplementary Matters

(1)法人依法設(shè)立的分支機(jī)構(gòu)以自己的名義參與投標(biāo)時(shí),應(yīng)提供依法登記的相關(guān)證明材料和由法人出具的授權(quán)其分支機(jī)構(gòu)在其經(jīng)營(yíng)范圍內(nèi)參加政府采購(gòu)活動(dòng)并承擔(dān)全部民事責(zé)任的書(shū)面聲明。法人與其分支機(jī)構(gòu)不得同時(shí)參與同一項(xiàng)目的采購(gòu)活動(dòng)。
(2)本項(xiàng)目專門(mén)面向中小企業(yè)采購(gòu)。
(3)是否允許聯(lián)合體投標(biāo):不允許。
以上信息如果有變更我們會(huì)通過(guò)《**采購(gòu)網(wǎng)》通知,請(qǐng)投標(biāo)人關(guān)注。

(1) When a branch established by a legal entity participates in bidding in its own name, it shall provide relevant certification materials registered in accordance with the law and a written statement issued by the legal entity authorizing its branch to participate in government procurement activities within its business scope and assume all civil liabilities. Legal entities and their branches shall not participate in the procurement activities of the same project simultaneously. (2) This project is specifically aimed at procurement for small and medium-sized enterprises. (3) Allow consortium bidding: Not allowed. If there are any changes to the above information, we will notify through the Shanghai Government Procurement Network. Bidders are advised to pay attention.

本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留

This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation

七、對(duì)本次采購(gòu)提出詢問(wèn),請(qǐng)按以下方式聯(lián)系
7. Contact Details

(a)采購(gòu)人信息

(a)Purchasers

名 稱:**浦東新區(qū)**

Name:People's Government of Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

地 址:上海浦東新區(qū)**城西路200號(hào)

Address:200 Chengxi Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

聯(lián)系人:[采購(gòu)人聯(lián)系人]

Contact:[EN-采購(gòu)人聯(lián)系人]

聯(lián)系方式:**

Contact Information:**

(b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息

(b)Procurement Agency

名 稱:上海亞圣建設(shè)工程造價(jià)咨詢有限**

Name:Shanghai Yasheng Construction Engineering Cost Consulting Co., Ltd

地 址:**浦東新區(qū)**9993號(hào)3號(hào)樓3樓

Address:3rd Floor, Building 3, No. 9993 Hunan Road, Huinan Town, Pudong New Area, Shanghai

聯(lián)系方式:**

Contact Information:**

(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式

(c)Project Contact

項(xiàng)目聯(lián)系人:周心怡

Contact:Zhou Xinyi

電 話:**

Tel:**

本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。
The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
您目前狀態(tài):非注冊(cè)會(huì)員,(**部分為隱藏內(nèi)容,僅對(duì)會(huì)員開(kāi)放)
查看詳細(xì)內(nèi)容請(qǐng)先登錄或注冊(cè)成為會(huì)員立即免費(fèi)注冊(cè) 登錄  服務(wù)熱線:400-706-0909

項(xiàng)目線索

招材喵

建設(shè)網(wǎng)

營(yíng)銷服務(wù)

聯(lián)系我們

  • 掃一掃,下載手機(jī)APP建設(shè)網(wǎng)App
  • 關(guān)注微信,有驚喜建設(shè)網(wǎng)微信版