采購(gòu)公告
- 采購(gòu)項(xiàng)目子包編號(hào):
- 1
- 公告標(biāo)題:
- **2025年墻面白化、圍墻修繕項(xiàng)目的競(jìng)爭(zhēng)性磋商公告
- 公告內(nèi)容:
-
項(xiàng)目概況
Overview
**2025年墻面白化、圍墻修繕項(xiàng)目采購(gòu)項(xiàng)目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在**采購(gòu)網(wǎng)獲取采購(gòu)文件,并于** 13:30(北京時(shí)間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers forMachang Village Wall Whitening and Wall Repair Project in 2025should obtain the procurement documents from (Shanghai City Government Procurement Network) and submit response documents before24th 07 2025 at 13.30pm(Beijing time).
一、項(xiàng)目基本情況1. Basic Information項(xiàng)目編號(hào):**0**2445-1**
Project No.:**0**2445-1**
項(xiàng)目名稱:**2025年墻面白化、圍墻修繕項(xiàng)目
Project Name:Machang Village Wall Whitening and Wall Repair Project in 2025
預(yù)算編號(hào):1525-W1**
Budget No.:1525-W1**
采購(gòu)方式:競(jìng)爭(zhēng)性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):**元(國(guó)庫(kù)資金:0元;自籌資金:**元)
Budget Amount(Yuan):**(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ** Yuan)
最高限價(jià)(元):包1-**
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for **.67 Yuan,
采購(gòu)需求:
Procurement Requirements:
包名稱:**2025年墻面白化、圍墻修繕項(xiàng)目
Package Name:Machang Village Wall Whitening and Wall Repair Project in 2025
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):**.00
Budget Amount(Yuan):**.00
簡(jiǎn)要規(guī)則描述:對(duì)**、**等四個(gè)隊(duì)組部分房屋進(jìn)行墻面白化和圍墻修繕(具體數(shù)量及要求詳見(jiàn)工程量清單)
Brief Specification Description:Whitening wall surface and wall repair shall be carried out for some houses in Group 1, Group 2 and other four teams of Horse Factory (see Bill of Quantities for specific quantity and requirements)
合同履約期限:合同簽訂生效之日起至質(zhì)保期結(jié)束,計(jì)劃工期:60日歷天
The Contract Period:From the effective date of contract signing to the end of warranty period,planned construction period: 60 calendar days
本項(xiàng)目(否)接受聯(lián)合體投標(biāo)。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申請(qǐng)人的資格要求2. Qualification Requirements for Suppliers(a)滿足《**采購(gòu)法》**規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實(shí)政府采購(gòu)政策需滿足的資格要求:本項(xiàng)目為預(yù)留份額的采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留份額措施為整體預(yù)留(專門面向中小企業(yè))
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This project is a procurement project with reserved shares, and the reserved shares are reserved as a whole (specially for small and medium-sized enterprises)
(c)本項(xiàng)目的特定資格要求:(3)單位負(fù)責(zé)人為同一人或者存在直接控股、**的不同供應(yīng)商,不得參加同一合同項(xiàng)下的政府采購(gòu)活動(dòng);為采購(gòu)項(xiàng)目提供**、規(guī)范編制或者項(xiàng)目管理、監(jiān)理、檢測(cè)等服務(wù)的供應(yīng)商,不得再參加該采購(gòu)項(xiàng)目的其他采購(gòu)活動(dòng)。
(4)具有建筑工程施工總承包三級(jí)及其以上資質(zhì)。
(5)具有安全生產(chǎn)許可證(有效期內(nèi))。
(6)擬派項(xiàng)目負(fù)責(zé)人具有建筑工程專業(yè)二級(jí)及其以上注冊(cè)建造師執(zhí)業(yè)資格。具備有效的安全生產(chǎn)考核合格證書,且未擔(dān)任其他在建的建設(shè)工程項(xiàng)目的項(xiàng)目負(fù)責(zé)人。(c)Specific qualification requirements for this program:(3)The responsible person of the unit is the same person or different suppliers with direct holding and management relationship shall not participate in government procurement activities under the same contract; suppliers providing overall design, specification preparation or project management, supervision and testing services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project.
(4)It has the qualification of Grade III and above for general contracting of construction engineering.
(5)Have safety production license (valid period).
(6)The proposed project leader has a registered construction engineer qualification of Grade II or above in the construction engineering profession. Possess valid safety production assessment certificate, and do not serve as the project leader of other construction projects under construction.(i)符合《**采購(gòu)法》**的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“**”(www.creditchina.gov.cn)、中國(guó)政府采購(gòu)網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購(gòu)嚴(yán)重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
三、獲取采購(gòu)文件3. Acquisition of Procurement Documents時(shí)間:**至**,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時(shí)間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom11th 07 2025until18th 07 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點(diǎn):**采購(gòu)網(wǎng)
Place:Shanghai City Government Procurement Network
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:Online access
售價(jià)(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
四、響應(yīng)文件提交4. Submission of Response Documents截止時(shí)間:** 13:30(北京時(shí)間)
Deadline date submission:24th 07 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地點(diǎn):(電子響應(yīng)文件)**采購(gòu)網(wǎng)(http://www.zfcg.sh.gov.cn);(紙質(zhì)響應(yīng)文件)**2626弄38號(hào)(叁零啟**)2201-**會(huì)議室
Place:(electronic response document) Shanghai City Government Procurement Network (http://www.zfcg.sh.gov.cn);(paper response document)Conference Room 2201-2203, No. 38, Lane 2626, Gongji Road, Pudong New District
五、響應(yīng)文件開(kāi)啟5. Opening of Response Documents開(kāi)啟時(shí)間:** 13:30(北京時(shí)間)
Time of Response Documents Opening:24th 07 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地點(diǎn):(電子響應(yīng)文件)**采購(gòu)網(wǎng)(http://www.zfcg.sh.gov.cn);(紙質(zhì)響應(yīng)文件)**2626弄38號(hào)(叁零啟**)2201-**會(huì)議室
Place:Shanghai government procurement website (http://www.zfcg.sh.gov.cn)(on-site meeting room: Room 2201-2203, No.38, Lane 2626, Gongji Road, Pudong New District (Sanling Qichuang Park)
六、公告期限6. Notice Period自本公告發(fā)布之日起3個(gè)工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他補(bǔ)充事宜7. Other Supplementary Matters響應(yīng)文件開(kāi)啟所需材料:**、數(shù)字證書(CA證書)。
Materials required to open response files: computer equipment, digital certificates (CA certificates).
本項(xiàng)目為預(yù)留采購(gòu)份額采購(gòu)項(xiàng)目,預(yù)留采購(gòu)份額措施為整體預(yù)留
This project is a procurement project with reserved shares, and the reserved shares are reserved as a whole
八、凡對(duì)本次招標(biāo)提出詢問(wèn),請(qǐng)按以下方式聯(lián)系8. Contact Details(a)采購(gòu)人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市**泥城鎮(zhèn)人民政府
Name:Shanghai City Pudong New District Nicheng Town People's Government
地 址:上海市**泥城鎮(zhèn)泥城路2號(hào)
Address:No.2 Nicheng Road, Nicheng Town, Pudong New District, Shanghai City
聯(lián)系方式:**
Contact Information:**
(b)采購(gòu)代理機(jī)構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:**
Name:Shanghai Shefa Project Management Service Co., Ltd.
地 址:上海市**568弄金領(lǐng)之都B區(qū)16號(hào)樓
Address:Building 16, Zone B, Jinling Capital, Lane 568, Tanglu Road, Pudong New District, Shanghai City
聯(lián)系方式:**
Contact Information:**
(c)項(xiàng)目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項(xiàng)目聯(lián)系人:**
Contact:Tang Jiaming
電 話:**
Tel:**
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準(zhǔn)。The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
- 公告發(fā)布時(shí)間:
- 2025-07-11
- 公告發(fā)布媒體:
- **采購(gòu)網(wǎng)
- 投標(biāo)(提交響應(yīng)文件)截止時(shí)間:
- 2025-07-24 13:30:00