采購公告
- 采購項目子包編號:
- 1
- 公告標題:
- 巡邏艇更新的競爭性磋商公告
- 公告內(nèi)容:
-
項目概況
Overview
巡邏艇更新采購項目的潛在供應商應在**采購網(wǎng)獲取采購文件,并于** 09:00(北京時間)前提交響應文件。
Potential Suppliers forPatrol Boat Updateshould obtain the procurement documents from (www.zfcg.sh.gov.cn) and submit response documents before14th 07 2025 at 09.00am(Beijing time).
一、項目基本情況1. Basic Information項目編號:**0**1096-1**
Project No.:**0**1096-1**
項目名稱:巡邏艇更新
Project Name:Patrol Boat Update
預算編號:1525-00011751
Budget No.:1525-00011751
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):1900000元(國庫資金:1900000元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):1900000(National Treasury Funds: 1900000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(元):包1-**
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for 1900000.00 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:巡邏艇更新費用(1艘)
Package Name:Patrol Boat Update Cost (1 boat)
數(shù)量:1
Quantity:1
預算金額(元):1900000.00
Budget Amount(Yuan):1900000.00
簡要規(guī)則描述:為強化**內(nèi)河航道的監(jiān)管、執(zhí)法以及應急救援能力,建造一艘專業(yè)、高效的 14**內(nèi)河巡邏艇,保障內(nèi)河航運的安全與秩序。(詳見項目需求)
Brief Specification Description:Refer to Chinese version.
合同履約期限:建造周期:在合同簽訂后100個日歷天內(nèi)完成設計、圖紙審查、建造、檢驗、安裝、調(diào)試及碼頭初驗合格。
The Contract Period:Construction Period: The entire process, inclusive of design, drawing review, construction, inspection, installation, commissioning, and initial dock acceptance, shall be completed within 100 calendar days from contract signing.
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申請人的資格要求2. Qualification Requirements for Suppliers(a)滿足《**采購法》**規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業(yè)在政府采購中的份額,扶持中小企業(yè)政策:本項目專門面向中小企業(yè)采購,**均不執(zhí)行價格折扣優(yōu)惠。(2)扶持**企業(yè)、殘疾人福利性單位,并將其視同小**;
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1)Implementing quota measures to increase the share of small and medium-sized enterprises (SMEs) in government procurement; supporting SMEs policy: this project is exclusively targeted at SMEs, no price discount preference will be given to SME products during evaluation.
(2)Supporting prison enterprises and welfare units for people with disabilities, treating them as equivalent to small and micro-enterprises;(c)本項目的特定資格要求:3.1 本項目面向中小企業(yè)(含中型、小型、**)采購;
3.2 未被“**”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單
3.3 本項目不接受聯(lián)合體形式投標,不允許轉(zhuǎn)包。
3.4 供應商單位負責人為同一人或者存在控股、**的不同單位,不得參加同一標段投標或者未劃分標段的同一招標項目投標。為采購項目提供**、規(guī)范編制或者項目管理、監(jiān)理、檢測等服務的供應商,不得再參加該采購項目的其他采購活動。(c)Specific qualification requirements for this program:3.1 This project is open to small and medium-sized enterprises (including medium, small and micro enterprises).
3.2 Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonest acts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn).
3.3 This project does not accept Joint Bids;
3.4 If the unit leader is the same person or if there is a direct controlling or management relationship between different suppliers, they shall not participate in government procurement activities under the same contract;Suppliers who provide overall design, specification preparation, project management, supervision, testing and other services for procurement projects shall not participate in other procurement activities of the procurement project.(i)符合《**采購法》**的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“**”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
三、獲取采購文件3. Acquisition of Procurement Documents時間:**至**,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom30th 06 2025until07th 07 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:**采購網(wǎng)
Place:www.zfcg.sh.gov.cn
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:Online Purchase
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
四、響應文件提交4. Submission of Response Documents截止時間:** 09:00(北京時間)
Deadline date submission:14th 07 2025 at 09.00am(Beijing Time)
地點:電子響應文件:http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質(zhì)響應文件:上海市**60號東辰**。
Place:Electronic tender documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/
Backup paper tender documents: Room 1608, No. 60 Mudan Road, Pudong New Area, Shanghai五、響應文件開啟5. Opening of Response Documents開啟時間:** 09:00(北京時間)
Time of Response Documents Opening:14th 07 2025 at 09.00am(Beijing Time)
地點:電子響應文件:http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質(zhì)響應文件:上海市**60號東辰**。
Place:Electronic tender documents: Shanghai Government Procurement Network (Cloud Procurement Trading Platform) http://www.zfcg.sh.gov.cn/
Backup paper tender documents: Room 1608, No. 60 Mudan Road, Pudong New Area, Shanghai六、公告期限6. Notice Period自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他補充事宜7. Other Supplementary Matters1.根據(jù)**《關于**采購信息管理平臺**正式運行的通知》(滬財采[2014]**)的規(guī)定,本項目招投標在**采購網(wǎng)網(wǎng)上**進行(網(wǎng)址:http://www.zfcg.sh.gov.cn/)。**采購網(wǎng)由**建設和維護。供應商的投標響應活動應當符合有關文件規(guī)定、符合**的設置要求,如因供應商自身原因?qū)е峦稑耸?,由供應商自行承擔相應責任與損失,采購人及招標代理機構不對此負責。
2.供應商須通過“**”(**頁面)和“中國政府采購網(wǎng)”(“政府采購嚴重違法失信行為記錄名單”欄目)查詢供應商信用記錄。凡被列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單及其他不符合《**采購法》**規(guī)定條件的供應商,應當拒絕其參與政府采購活動。Refer to Chinese version.
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole
八、凡對本次招標提出詢問,請按以下方式聯(lián)系8. Contact Details(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:上海市**城市管理綜合行政執(zhí)法局交通執(zhí)法支隊
Name:Traffic Law Enforcement Detachment of Shanghai Pudong New Area Urban Management Comprehensive Administrative Law Enforcement Bureau
地 址:上海市**櫻花路298號
Address:No. 298, Yinghua Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**
Contact Information:**
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:**
Name:Shanghai Xieshun Project Management Co., Ltd
地 址:上海市**60號1608室
Address:Room 1608, No. 60 Mudan Road, Pudong New Area, Shanghai
聯(lián)系方式:**
Contact Information:**
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人:**
Contact:Lu Hongbin
電 話:**
Tel:**
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準。The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
- 公告發(fā)布時間:
- 2025-06-30
- 公告發(fā)布媒體:
- **采購網(wǎng)
- 投標(提交響應文件)截止時間:
- 2025-07-14 09:00:00