采購公告
- 采購項目子包編號:
- 1
- 公告標題:
- 泥城萬達公交樞紐達標實施工程的競爭性磋商公告
- 公告內(nèi)容:
-
項目概況
Overview
泥城萬達公交樞紐達標實施工程采購項目的潛在供應(yīng)商應(yīng)在**采購網(wǎng)獲取采購文件,并于** 09:30(北京時間)前提交響應(yīng)文件。
Potential Suppliers forNicheng Wanda Public Transport Hub Compliance Implementation Projectshould obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before14th 07 2025 at 09.30am(Beijing time).
一、項目基本情況1. Basic Information項目編號:**0**3427-00234882
Project No.:**0**3427-00234882
項目名稱:泥城萬達公交樞紐達標實施工程
Project Name:Nicheng Wanda Public Transport Hub Compliance Implementation Project
預(yù)算編號:0025-W00017125
Budget No.:0025-W00017125
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預(yù)算金額(元):1820700元(國庫資金:0元;自籌資金:1820700元)
Budget Amount(Yuan):1820700(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 1820700 Yuan)
最高限價(元):包1-**
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for 1710112.00 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:泥城萬達公交樞紐達標實施工程
Package Name:Nicheng Wanda Public Transport Hub Compliance Implementation Project
數(shù)量:1
Quantity:1
預(yù)算金額(元):1820700.00
Budget Amount(Yuan):1820700.00
簡要規(guī)則描述:對泥城萬達公交樞紐進行達標性改造。主要工程內(nèi)容包括:管理用房裝飾、**裝飾、給排水工程、弱電工程、標志標線、盲道等。(具體內(nèi)容詳見圖紙及工程量清單)。具體項目內(nèi)容、采購范圍及所應(yīng)達到的具體要求,以磋商文件相應(yīng)規(guī)定為準。
Brief Specification Description:The compliance renovation of Nicheng Wanda Public Transport Hub will be carried out. The main engineering works include: decoration of management rooms, decoration of station halls, water supply and drainage works, weak current engineering, sign markings, blind paths, etc. (For specific details, please refer to the drawings and bill of quantities). The specific project contents, procurement scope, and the specific requirements to be met shall be subject to the corresponding provisions in the consultation documents.
合同履約期限:90日歷天,具體開工日期以采購人開工令為準。
The Contract Period:90 calendar days, and the specific commencement date shall be subject to the Employer's work order.
本項目(否)接受聯(lián)合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申請人的資格要求2. Qualification Requirements for Suppliers(a)滿足《**采購法》**規(guī)定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:本采購項目執(zhí)行政府采購有關(guān)鼓勵支持節(jié)能產(chǎn)品、**以及支持中小企業(yè)、**等的政策規(guī)定。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This procurement project shall implement the policy provisions of government procurement that encourage and support energy-saving products, environmentally certified products, as well as support for small and medium-sized enterprises, welfare enterprises, etc.
(c)本項目的特定資格要求:1)供應(yīng)商必須是**境內(nèi)注冊的獨立法人、其他組織;
2)具有良好的商業(yè)信譽和健全的財務(wù)會計制度、有依法繳納稅收和社會保障資金的良好記錄、參加政府采購活動前三年內(nèi),在經(jīng)營活動中沒有重大違法記錄;
3)響應(yīng)人須具有具備建筑工程施工總承包三級及其以上資質(zhì),同時具備有效的安全生產(chǎn)許可證;
4)項目負責(zé)人資格:項目負責(zé)人必為投標人**的工作人員,持有**住房和**頒發(fā)的**二級及以上建造師執(zhí)業(yè)資格證書,注冊專業(yè)須為建筑工程;以上項目負責(zé)人以在**住房和**網(wǎng)站上查詢?yōu)闇剩趦郧覠o在建項目記錄(同一工程相鄰分段發(fā)包或分期施工的除外,擬派項目經(jīng)理在招標投標文件遞交時不得調(diào)整,不得有在建項目。響應(yīng)文件中需提交遞交截止日前3個工作日內(nèi)打印的注冊建造師《投標項目負責(zé)人基本情況表》(通過**信息服務(wù)平臺https://ciac.zjw.sh.gov.cn/查詢、截圖)(c)Specific qualification requirements for this program:The supplier must be an independent legal person or other organization registered in China.
It shall have a good business reputation, sound financial accounting systems, proper tax and social security payment records, and no major illegal records in the past 3 years before participating in government procurement.
The responder must hold a Grade III or higher qualification for general contracting of construction engineering and a valid work safety license.
The project leader must be the bidder's staff, holding a Class II or higher construction engineer certificate (registered in construction engineering), verifiable on the Shanghai Municipal Housing Commission's website with no ongoing projects (except for segmented/phased construction of the same project). No adjustment is allowed at bid submission. The response documents must include the printed "Basic Information Form of Project Leader" (queried from https://ciac.zjw.sh.gov.cn/) within 3 working days before the deadline.(i)符合《**采購法》**的規(guī)定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“信用**”(www.creditchina.gov.cn)、**政府采購網(wǎng)(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執(zhí)行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
三、獲取采購文件3. Acquisition of Procurement Documents時間:**至**,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節(jié)假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom30th 06 2025until07th 07 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:**采購網(wǎng)
Place:Shanghai Government Procurement Network
方式:網(wǎng)上獲取
To Obtain:Obtained Online / Acquired Online
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
四、響應(yīng)文件提交4. Submission of Response Documents截止時間:** 09:30(北京時間)
Deadline date submission:14th 07 2025 at 09.30am(Beijing Time)
地點:電子投標文件:**采購網(wǎng)(**交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/
備用紙質(zhì)投標文件:**斜土路**(**入口)斜土路**(人行入口)**會議室Place:Conference Room, 7th Floor,
No. 2358 Xietu Road (Vehicle Entrance) & No. 2364 Xietu Road (Pedestrian Entrance),
Xuhui District, Shanghai五、響應(yīng)文件開啟5. Opening of Response Documents開啟時間:** 09:30(北京時間)
Time of Response Documents Opening:14th 07 2025 at 09.30am(Beijing Time)
地點:**斜土路**(**入口)斜土路**(人行入口)**會議室
Place:Conference Room, 7th Floor,
No. 2358 Xietu Road (Vehicle Entrance) and No. 2364 Xietu Road (Pedestrian Entrance),
Xuhui District, Shanghai六、公告期限6. Notice Period自本公告發(fā)布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他補充事宜7. Other Supplementary Matters/
-
本項目為預(yù)留采購份額采購項目,預(yù)留采購份額措施為整體預(yù)留
This project is a procurement project with reserved procurement share, and the measure for reserving procurement share is overall reservation.
八、凡對本次招標提出詢問,請按以下方式聯(lián)系8. Contact Details(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:**臨港新片區(qū)城市**(**臨港新片區(qū)**、**臨港新片區(qū)**)
Name:Urban Construction and Transportation Affairs Center of Lingang New Area, Shanghai (Housing Security Affairs Center of Lingang New Area, Shanghai; Construction Engineering Quality and Safety Supervision Station of Lingang New Area, Shanghai)
地 址:**B3棟3樓
Address:3rd Floor, Building B3, No. 100 Huanhubei 2nd Road
聯(lián)系方式:**
Contact Information:**
(b)采購代理機構(gòu)信息
(b)Procurement Agency
名 稱:**
Name:Shanghai Hugang Construction Consulting Co., Ltd.
地 址:**斜土路**
Address:No. 2364 Xietu Road, Xuhui District, Shanghai
聯(lián)系方式:**、**
Contact Information:**、**
(c)項目聯(lián)系方式
(c)Project Contact
項目聯(lián)系人:**、**
Contact:Chen Yaqin、Chen Yinuo
電 話:**、**
Tel:**、**
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準。The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
附件信息:
Attachment Information
15.6M
- 公告發(fā)布時間:
- 2025-06-30
- 公告發(fā)布媒體:
- **采購網(wǎng)
- 投標(提交響應(yīng)文件)截止時間:
- 2025-07-14 09:30:00